Thursday 1 October 2009

EE.UU. de iniciar conversaciones con Myanmar

EE.UU. de iniciar conversaciones con Myanmar
Mar Sep 29, 3:30 pm ET

WASHINGTON (AFP) - Un funcionario de EE.UU. altos funcionarios diplomáticos se reunirá el martes con una delegación de Myanmar, al margen de la reunión de la Asamblea General de la ONU, el Departamento de Estado.

El portavoz del Departamento de Estado Philip Crowley, dijo en una conferencia de prensa en Washington que Kurt Campbell, secretaria EE.UU. de Estado adjunto para Asia, se reunirá hoy en Nueva York con una delegación encabezada por la ciencia de Myanmar y el ministro de la tecnología U Thaung.

Representante de Myanmar ante las Naciones Unidas, Than Swe, también se espera que participen.

La reunión tiene lugar después de Estados Unidos anunció el lunes que estaba iniciando un diálogo con las fuerzas militares dirigidas por Myanmar, aunque insistió en que en lugar de mantener las sanciones hasta que el régimen avanza en la democracia.

El lunes, Campbell anunció que la administración del presidente Barack Obama ha decidido volver a comprometer a Myanmar después de años de estancamiento resultó improductiva.

"Por primera vez en la memoria de los dirigentes birmanos ha mostrado interés en colaborar con los Estados Unidos y tenemos la intención de explorar ese interés", dijo el lunes Campbell, utilizando el nombre antiguo de Myanmar de Birmania.

"Tenemos la intención de iniciar un diálogo directo con las autoridades birmanas para trazar el camino hacia mejores relaciones", dijo el diplomático.

Primer Ministro de Myanmar, el general Thein Sein, el lunes exigieron el fin de las sanciones económicas en un discurso ante la Asamblea General de las Naciones Unidas.

"Las sanciones son empleados como una herramienta política contra Myanmar y los consideramos injusta", dijo Thein Sein, el funcionario de mayor rango en Myanmar ante la Asamblea General en 14 años. "Estos actos deben ser detenidos".
************************************************** *************
De Relaciones Exteriores - U. S. política hacia Birmania
Kurt M. Campbell
Subsecretario de la Oficina de Asia Oriental y el Pacífico,
Washington, DC,

28 de septiembre 2009
MR. Crowley: No veo a los sobrevivientes de la AGNU aquí todavía. Están todavía allí. Buenas tardes y bienvenidos al Departamento de Estado. Para dar inicio a nosotros fuera de esta tarde, hemos invitado por el secretario de Estado adjunto para Asia Oriental y el Pacífico Región Kurt Campbell, quien va a clase de seguimiento a algunos comentarios que el Secretario hizo ayer por la noche - o la semana pasada, estoy Lo sentimos - en relación con Birmania, pero, obviamente, entretener cuestiones más amplias en la región.

Kurt, sólo puede patear el paso.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Gracias, PJ, y es genial ver a tantos amigos aquí. Esta es mi primera vez delante de la tribuna, así que me voy a tomar una serie de preguntas, si eso es posible.

Primer lugar, permítanme subrayar que la semana pasada fue una semana importante para nosotros en la región de Asia-Pacífico. Creo que todos ustedes saben el Presidente y el Secretario había una serie de reuniones con nuestros amigos y aliados en la región de Asia-Pacífico. Presidente Obama encuentros, tanto en Pittsburgh y en Nueva York con el presidente Hu, había una amplia gama de discusiones sobre Corea del Norte, en Irán, sobre el cambio climático, en una variedad de temas económicos y comerciales. El Presidente también se reunió con el nuevo primer ministro japonés, Hatoyama para discutir nuestra vital, importante asociación y la dirección por delante. También tuvimos reuniones fuerte entre el Presidente - entre el Secretario y sus homólogos en varios países clave de Asia.

El Secretario también, el miércoles tuvo una reunión de los Amigos de Birmania, y en esa reunión se cayó algunos de nuestros puntos de vista iniciales sobre la revisión de Birmania, que va a ser debatida a fondo esta semana en Capitol Hill y también con otros importantes jugadores. Habrá un testimonio ante el subcomité del Senado el miércoles, me van a aparecer antes de que, antes de que el Senador Webb y el comité.

Me gustaría ahora, si es posible, para leer una declaración relativamente largo. Pido disculpas por el detalle, pero le dará un contexto en términos de nuestro examen global y lo que hemos celebrado a lo largo de estos últimos siete meses.

En términos de los antecedentes, la Administración inició un examen de la política de Birmania hace siete meses, reconociendo que las condiciones son deplorables en Birmania y que ni el aislamiento ni la participación, cuando la sola aplicación, ha conseguido mejorar esas condiciones. A lo largo de esta revisión, la Administración actuó en estrecha consulta con el Congreso, la comunidad internacional, y una amplia gama de partes interesadas dentro de Birmania, incluida la Liga Nacional para la Democracia.

Por primera vez en la memoria, los dirigentes birmanos ha mostrado interés en colaborar con los Estados Unidos, y tenemos la intención de explorar ese interés. Además, las preocupaciones han surgido en los últimos días sobre Birmania y la relación de Corea del Norte que requieren más atención y el diálogo.

¿Cuáles son los objetivos estratégicos y los intereses de este enfoque? Hemos reafirmado nuestros objetivos fundamentales en Birmania. Apoyamos una Birmania unificada, pacífica, próspera y democrática que respete los derechos humanos de sus ciudadanos. Para ello, vamos a seguir presionando para la liberación inmediata e incondicional de Aung San Suu Kyi y de todos los presos políticos, el fin de los conflictos con las minorías étnicas y graves violaciónes de los derechos humanos, y la iniciación de un diálogo creíble política interna con la oposición democrática y los líderes de las minorías étnicas en los elementos de la reconciliación y la reforma.

También la prensa de Birmania a cumplir con sus obligaciones internacionales, inclusive sobre la no proliferación, poniendo fin a cualquier militar prohibida o la proliferación de la cooperación relacionada con Corea del Norte, y el pleno cumplimiento de las Naciones Unidas 1874 y 1718.

Si Birmania hace progresos significativos hacia esos objetivos, será posible mejorar la relación con los Estados Unidos en un paso a paso el proceso. Reconocemos que este probablemente será un proceso largo y difícil, y estamos dispuestos a sostener nuestros esfuerzos en este frente.

Alejamiento continuación de Birmania de la comunidad internacional perjudica al país y tiene consecuencias negativas directas más allá de las fronteras de Birmania. La participación de Birmania con el mundo exterior tiene el potencial para estimular el pensamiento nuevo, la reforma y la participación en la labor de la comunidad internacional.

En términos de compromiso, tenemos la intención de iniciar un diálogo directo con las autoridades birmanas para trazar un camino hacia mejores relaciones. El diálogo incluirá la discusión específica de la democracia y los derechos humanos en Birmania, la cooperación en cuestiones de seguridad internacional como la no proliferación y el cumplimiento de 1874 y 1718, y las áreas que podrían ser de beneficio mutuo como la lucha antidrogas y la recuperación de la época de la Segunda Guerra Mundial sigue siendo.

En términos de sanciones, vamos a mantener las sanciones existentes hasta que veamos progresos concretos hacia la reforma. Levantamiento de las sanciones ahora enviaría una señal equivocada. Les diremos a los birmanos que vamos a analizar una flexibilización de las sanciones sólo si se toman acciones sobre nuestras preocupaciones fundamentales. Nos reservamos la posibilidad de aplicar otras sanciones, si se justifica, por los acontecimientos en Birmania.

En términos de asistencia humanitaria, continuaremos nuestro compromiso con el pueblo birmano por ampliar la asistencia humanitaria en la medida en que confiamos en que la ayuda está llegando a la gente necesitada. Nuestra experiencia en el suministro de cerca de $ 75 millones para los esfuerzos de socorro del ciclón Nargis ha demostrado que, efectivamente, puede proporcionar asistencia directamente al pueblo birmano.

En términos del enfoque para la próxima elecciones de 2010 en Birmania, se adoptará un enfoque medido para las elecciones de 2010 hasta que podamos evaluar las condiciones electorales y saber si la oposición y los grupos étnicos puedan participar. Somos escépticos de que las elecciones sean libres o regulares, pero vamos a destacar a los birmanos de las condiciones que consideramos necesarias para un proceso electoral creíble.

En términos de cooperación con otros en la comunidad internacional, entendemos que no podemos cumplir todos estos objetivos solo. Vamos a aumentar los esfuerzos para integrar a nuestros socios en el foro intergubernamental y de la región para promover el cambio en Birmania. Valoramos mucho las fuertes relaciones que hemos tenido con la UE, Australia, Canadá, Japón y las Naciones Unidas y otras personas a trabajar hacia el objetivo común de una transición democrática en Birmania. Tratamos de continuar estas asociaciones y las relaciones, y de hecho han consultado muy de cerca con todos estos países y grupos a lo largo de los últimos meses.

También intensificaremos nuestro compromiso con la ASEAN, China y la India a la prensa los dirigentes birmanos a la reforma y para participar responsablemente en la comunidad internacional.

En términos de esfuerzos a largo plazo, vamos a iniciar estos esfuerzos de inmediato, pero también vamos a ser realistas. Sabemos que el proceso puede ser largo y difícil. Debemos estar preparados para sostener nuestros esfuerzos más allá de las previstas elecciones de 2010. Estaremos trabajando con nuestros socios para animar a Birmania a ser más abiertas y para promover nuevas ideas y nuevas ideas. Es importante que el pueblo birmano obtener una mayor exposición a ideas más amplias. También es importante que los líderes de Birmania, incluyendo la próxima generación de líderes de Birmania, se dan cuenta de que hay una forma más positiva por delante. Estos esfuerzos pueden llevar tiempo, pero Estados Unidos está dispuesta a comprometerse a que el esfuerzo a largo plazo.

Con ese tipo de visión general, yo estaría feliz de tener alguna pregunta específica. Gracias.

Sí. Y si no te importa, identificarse sólo por lo que sé.

PREGUNTA: Kim Ghattas de la BBC.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Hi, Kim.

PREGUNTA: Hola. Gracias por esto. Tengo dos preguntas. Uno, usted dijo que por primera vez en la historia, el régimen birmano ha mostrado interés en participar los EE.UU. Me preguntaba por qué pensaba que era. ¿Por qué están interesados en este punto en la relación con los EE.UU.?

Y la segunda cuestión - es aún un poco más claro para mí lo que ha cambiado en la política más allá del hecho de que se entable un diálogo directo con ellos. Y por lo tanto, ¿cuál es el interés de las autoridades birmanas de responder a sus peticiones de mejora de los derechos humanos, etcétera, si lo único que van a obtener de ella un diálogo directo con usted?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Bueno, en primer lugar permítame decir que una de nuestras primeras preguntas a nuestros interlocutores de Birmania es la razón de hecho ha buscado un diálogo con los Estados Unidos en este momento? Creo que como ustedes saben en el transcurso de los últimos años, ha sido en ocasiones contactos episódicos entre los Estados Unidos y las autoridades birmanas. Y creo que lo que nos gustaría hacer es iniciar un proceso, un proceso sostenido de interacción, donde espero que podamos responder a algunas de estas cuestiones en el futuro.

En última instancia, como se llevó a cabo esta revisión, se reconoce que en última instancia, tenemos que cambiar nuestros métodos, pero no nuestros objetivos. Y creo que en esta primera etapa, creemos que es importante indicar que estamos dispuestos a sentarse, pero también reconocemos que todavía no ha cambiado nada en el suelo o en
términos de algunas de las actividades que Birmania se ha involucrado. Y lo que creo que este paso inicial es el enfoque correcto, y una mayor claridad se puede obtener, con suerte, a través de un proceso de diálogo en el transcurso de las próximas semanas.

Sí.

PREGUNTA: ¿Cómo - Jill Dougherty, de la CNN.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Hola, Jill.

PREGUNTA: ¿Cómo cuadrar este enfoque evidente que tienen con la presunta cooperación con Corea del Norte?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Bueno, en primer lugar, creo que Birmania ha hecho una variedad de cosas. Creemos que jugó un papel positivo detrás de la escena recientemente en términos de algunas medidas relacionadas con la aplicación de 1874, la Resolución 1874, y hemos observado que en público. Y para que la voluntad de desempeñar un papel más responsable en el ámbito de las sanciones internacionales de apoyo vis-à-vis Corea del Norte ha tenido en cuenta en nuestro enfoque global. La verdad es que hemos tenido tan poco diálogo con Birmania en el transcurso de los últimos años que todavía estamos buscando una indicación clara de la dirección de su liderazgo en términos de lo que busca en términos de participación internacional.

Hemos visto mucho más participación de Birmania, especialmente en el nivel de participación económica y de otro tipo de interacciones, tanto con China, con India y otros países del sudeste asiático. Es posible que tratan de diversificar los contactos para incluir a los Estados Unidos, y tenemos la intención de explorar que en el transcurso de las próximas semanas de nuevo.

Sí.

PREGUNTA: Andy Quinn de Reuters.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Hola, Andy?

PREGUNTA: Es una especie de pregunta de seguimiento. Usted ha hablado de pedir a la birmana para frenar lo que prohíbe los contactos que pueda haber tenido con los norcoreanos. ¿Está dispuesto a hacernos saber lo que su evaluación es el estado actual de sus contactos, en el que estamos haciendo y lo que trata este tipo de ofertas puede ser?

SECRETARIO ADJUNTO Campbell: Yo no creo que pueda ir mucho más allá de lo que el Secretario de Clinton dijo en el Foro Regional de la ASEAN hace unos meses, en julio, finales de julio. Subrayó en ese momento que está claro que algunas áreas de interacción en el aspecto militar, y tal vez incluso más allá de que, entre Corea del Norte y Birmania, que se había planteado no sólo para los Estados Unidos, sino también para los países de la región inmediata. Y uno de nuestros objetivos en el transcurso de este período de revisión estratégica de las discusiones han sido con Tailandia, en Indonesia, en Filipinas, con China. Y creo que hay un deseo mayor por parte de los socios regionales de los Estados Unidos para tener un diálogo directo con Birmania sobre los aspectos de su relación con Corea del Norte de que estamos tratando de obtener una mayor claridad en.

Sí. Hola.

PREGUNTA: Una pregunta sobre China.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Si.

PREGUNTA: ¿Cuál es su evaluación de la disposición de China para ir junto con sanciones más severas contra Irán sobre la cuestión nuclear?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Es una buena pregunta. Creo que hubo un importante proceso la semana pasada. Al mismo tiempo que el G-20 se reúne a nivel de ministro de Finanzas, también hubo un debate muy importante que tienen lugar tras las escenas entre los EE.UU. y China representantes. Por primera vez, en realidad, los elementos de China apoya de nuestro enfoque duro en la categoría P-5 1. Creo que están pidiendo a los Estados Unidos para el compromiso más profundo sobre estos temas, los debates en torno a Irán. Hemos proporcionado antecedentes y detalles. Creo que el Secretario dijo que vamos a tomar esto después de la primera reunión el jueves.

Todo lo que puedo decir es que vemos el compromiso de China en la diplomacia en torno a Irán como cada vez más central a una resolución positiva.

PREGUNTA: Cuando usted dice que están interesados en un compromiso más firme, ¿quieres decir con los EE.UU. acerca de lo que los EE.UU. quieren, o con los iraníes?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: una mayor interacción con los EE.UU., tanto en lo que creemos entender, en términos de algunos de los comportamientos de Irán, también en términos de lo que P Americana y otros-5 1 expectativas, y qué papel positivo que China puede desempeñar en el pacífico la resolución de este problema.

Si.

PREGUNTA: Ai Awaji de Jiji Press, Japón.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Sí, hola.

PREGUNTA: Tengo una pregunta acerca de Corea del Norte.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Mm-hmm.

PREGUNTA: Después de las consultas en Nueva York, parece que tienes un fuerte apoyo de sus socios en las Conversaciones de Seis Partes acerca de tener conversaciones directas con Corea del Norte. ¿Están listos para seguir adelante con el plan y enviar el Embajador Bosworth a Pyongyang? ¿Podría decirnos acerca del próximo paso que está tomando?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Todavía no. Creo que una de las lecciones que los Estados Unidos ha aprendido en este proceso es un cierto grado de paciencia, vale la pena. Hemos tenido, creo que a medida que subrayar, un apoyo muy fuerte de nuestros socios en el marco de seis partes. China, Japón, Corea del Sur, y Rusia tienen muy clara y firmemente de relieve el enfoque estadounidense como el enfoque correcto. Y eso es que esperamos que Corea del Norte a que cumpla sus compromisos adquiridos como parte del marco de las seis Partes en 2005 y 2007, y que si se produjera cualquiera de las interacciones bilaterales entre los Estados Unidos y Corea del Norte, que se diseñan moviendo rápidamente hacia atrás y muy claramente a un marco de seis Partido de interacciones formales con nuestros interlocutores de Corea del Norte.

Y creo que estamos en el proceso de planificación de ahora nuestros próximos pasos en términos de diplomacia en el noreste de Asia. Secretario Adjunto Steinberg es en la actualidad en Asia para proseguir los debates con China, Corea del Sur y Japón. Y creo que es también el caso de que algunos interlocutores chinos de muy alto nivel visitará Corea del Norte en los próximos días.

Nuestra meta es permanecer hombro con hombro con nuestros socios para asegurar que estamos trabajando juntos para que no se puede escoger fuera de uno u otros miembros del marco de las seis Partes o que no habrá ninguna tensión entre nosotros como nos comprometemos, junto con Pyongyang .

Sí. ¿Otros?

PREGUNTA: Sólo una más?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Si.

PREGUNTA: ¿A qué esperas para acciones específicas o una declaración de Corea del Norte?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: No en este momento. Estamos implicados - Hay varios elementos de la diplomacia. Sólo algunos de los que participarán los Estados Unidos. Como he indicado, ambos interlocutores chinos, los interlocutores de Corea del Sur han sido la participación de Corea del Norte, haciendo muy claro lo que nuestras expectativas son, en términos de los próximos pasos.

Sí, en la espalda.

PREGUNTA: Gail de Singapur Straits Times.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Hola, ¿cómo estás?

PREGUNTA: Muy bien, gracias. ¿Espera - El presidente Obama pasó a anunciar que está interesado en la celebración de una cumbre de la ASEAN en Singapur, Singapur confirmó la noche y que podría ser celebrada el 15 de noviembre. Me gustaría saber cuál es el estado de la mente, ya sabes, que propone la cumbre? ¿Qué hizo que - ha habido un replanteamiento de la cuestión? Y finalmente, si se espera que Myanmar a participar en la cumbre?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Si. Mira, déjame decir que, en primer lugar, no puedo decir nada más allá de lo que ya has indicado. Pero he de decir que hemos escuchado, en el transcurso de los últimos meses, que era una vergüenza que la cumbre EE.UU.-ASEAN tuvo que ser cancelado en 2008.

Y es importante para muchos de nuestros amigos de la ASEAN y los líderes que cambiar la fecha como una cumbre simbólica para significar la importancia de los avances que la ASEAN ha realizado durante los últimos años, y también de la relación con los Estados Unidos. Y hemos intentado escuchar a esas preocupaciones con cuidado, y creo que sólo lo - Voy a dejar las cosas así. Y en cuanto a la participación de Birmania en las reuniones, creo que tendremos más que decir al respecto posteriormente. Gracias.

PREGUNTA: Rob Reynolds de Al Jazeera en Inglés.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Hola.

PREGUNTA: Teniendo en cuenta los vínculos económicos de China en expansión con Irán, no se considera muy poco probable que China estaría de acuerdo con el tipo de sanciones estrictas que los EE.UU. podrían querer imponer si las conversaciones no tienen éxito?

Intereses SECRETARIO CAMPBELL: En primer lugar, China tiene un amplio y diverso, como cualquier otra gran potencia. Y ahora se enfrenta a una situación en la que haya varios poderes en su frontera que se enfrentan a la posibilidad de desafíos específicos - Corea del Norte, obviamente, el Pakistán, y ahora una serie de desafíos, cerca de su territorio de Irán.

Es muy importante para China que esta cuestión se resuelva pacíficamente, pero también que se resuelva. Creo que los líderes chinos y los interlocutores en el Ministerio de Relaciones Exteriores han sido muy claros de que es la firme opinión de China que no se permita a Irán desarrollar una capacidad de armas nucleares. Y así, evidentemente, tendrán que hacer frente a algunas decisiones difíciles en adelante, pero en términos de su enfoque de la política de base, creo que estamos muy a gusto con él.

Sí.

PREGUNTA: ¿Ah, sí. Mi nombre es (inaudible) Shimbun.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Sí, hola.

PREGUNTA: Mi pregunta es hablar directamente con Myanmar. Así que ¿podría darnos un detalle poco más acerca de cómo continuar las conversaciones directas con Myanmar? Así que la semana pasada, mencionó que los informadores de Myanmar nombrará interlocutor y el Gobierno de los EE.UU. puede nombrar a un colega. ¿Y podría usted darnos su imagen acerca de cómo continuar las conversaciones directas?

SECRETARIO ADJUNTO Campbell: Te puedo dar algunos antecedentes generales.

PREGUNTA: ¿Dónde y cuándo?

SECRETARIO ADJUNTO Campbell: Sí, algunos antecedentes generales. Ahora estamos trabajando en los detalles de nuestra interacción sustantiva con las autoridades de Birmania, y esperamos que tenga lugar alrededor de los bordes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. Voy a participar en esos debates. Además, la legislación exige - y la Administración tiene la intención de cumplir con ello, obviamente - el nombramiento de un coordinador de Birmania. Y estamos en el proceso de trabajar con la Casa Blanca, tanto en la identificación de la persona adecuada y consultas con el Congreso acerca de esta importante misión.

PREGUNTA: - lo siento, Kurt - Indira.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Hola, Indira.

PREGUNTA: Hola. Así que - lo siento - si usted sería la persona, lo que significa en el contexto de la Asamblea General esta semana en Nueva York? Es que va a ser - me refiero, miércoles, sabemos que va a dar testimonio aquí en el Capitolio. Entonces, ¿qué día es?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Bueno, déjame decir que estamos trabajando en los detalles de esto. Obviamente, estamos - es el caso que hemos tenido tan poco de los debates - tan poco diálogo con Birmania en el pasado que, en realidad, el proceso de implantación real de un encuentro como este tiene - plantea sus propios desafíos de logística. Y creo que sería justo decir que sus parámetros son más o menos bien - en el transcurso de la próxima semana.

Sí.

PREGUNTA: Paul Richard con OHI.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Hola, Paul.

PREGUNTA: ¿Puede decirnos algo más acerca de cómo esta extensión de los birmanos han venido? ¿Y el momento sugieren que pueden haber reaccionado en parte a la ejecución de 1874? Quiero decir, ¿que proceso de hacer un poco nervioso? Es que, posiblemente, un factor en todo esto?

SECRETARIO ADJUNTO Campbell: Creo que es a menudo el caso de que en las decisiones importantes, que más de un factor que viene a jugar. Y creo que probablemente hay un número de factores que están basados en la dinámica mundial, algunos dinámica regional, y probablemente algunos problemas internos. Y nosotros, durante el proceso de nuestras consultas en la región, pidió a algunos de nuestros interlocutores para dialogar con altos dirigentes de Birmania, y hemos recibido un mensaje muy claro, tanto indirectamente, y, posteriormente, directamente, que había un deseo de un diálogo en este momento.

Creo que es también el caso de que - Que quede claro que la declaración muy clara del Presidente sobre los países acercarse con la mano abierta y el comienzo de un diálogo con ellos, es una herramienta poderosa en - al menos en la fase inicial de la apertura de contactos. ¿Qué sucede a continuación se basará en medidas concretas que el Gobierno de Myanmar está dispuesto a tomar.

En general, estamos tan interesados como usted en términos de lo Birmania espera y cuáles son sus planes en términos de medidas nacionales y el comportamiento regional. Así que estamos muy interesados, estamos - tenemos una puerta abierta, y estamos dispuestos a sentarnos y tener un diálogo responsable sobre el camino a seguir.

PREGUNTA: Bueno, suena como los EE.UU., sin embargo, tomó - fueron los EE.UU. que en un principio tomó la iniciativa de aquí, hablar con nuestros interlocutores, que en contacto con ellos?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: En realidad, no. El primer paso real provino de los interlocutores de birmanos, pero a menudo existe en el sudeste de Asia, debido a la falta de nuestro diálogo, un ruido a la señal problema, tratando de averiguar son estas voces autorizadas, son realmente hablando en nombre de los elementos centrales del gobierno. Y a través de un proceso - un proceso muy riguroso de tratar de determinar exactamente que este mensaje fue viniendo, y tipo de numerosos mensajes, creo que llegamos a la conclusión de que - muy claramente que estaban dispuestos a sentarse con los Estados Unidos. Y ahora nos posteriormente creen que es muy mucho de ser el caso.

Pero debo subrayar que estamos en las primeras etapas de aquí, y hemos dicho muy claramente a través del proceso de esta revisión que hay ciertos elementos, los fundamentos de nuestro enfoque, que creemos que todavía se aplican debido a las condiciones sobre el terreno dentro Birmania.

MR. Crowley: Última pregunta.

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Indira.

PREGUNTA: Gracias, Kurt. Aparte de las discusiones que ocurrieron en la Asamblea General y el G-20 que somos conscientes de en el frente económico, en particular con China, nos puede decir - y P-5 1 - ¿puede decirnos qué más salió de la misma de alto nivel - usted sabe, el contacto de los líderes entre Obama y Hu, cosas específicas que surgieron?

SECRETARIO ADJUNTO CAMPBELL: Sí, gracias. En primer lugar, el equipo que trajo el presidente de China fue uno de los equipos de nivel más alto que he visto jamás reunida. Actores clave de todos los ministerios principales, los actores clave sobre el cambio climático, en la economía, sobre diversos aspectos de la diplomacia regional.

Hemos hablado en detalle sobre el camino a seguir en Corea del Norte. De China subrayó su compromiso con el marco de seis Partes y su insistencia muy fuerte de que Corea del Norte cumpla con sus declaraciones sobre la desnuclearización. Hemos hablado extensamente sobre el cambio climático y el proceso que llevó a Copenhague. Creo que era una bonita Frank atrás y hacia adelante el intercambio entre las dos partes. Creo que el Presidente - a nuestro Presidente, el presidente Obama - pidió un poco de mayor claridad a algunas de las posiciones que los interlocutores de China había presentado en la ONU la semana pasada.

Como se indicó anteriormente, creo que el Presidente dejó muy claro a nuestros amigos chinos de nuestro deseo de una mayor asistencia cuando se trata - en lo que respecta a Irán, y nuestra preocupación por algunos de los pasos que hemos visto en las últimas semanas, y creo que en general, un debate acerca de garantizar que las relaciones entre China siguen siendo una base muy estable. Amigos chinos fueron muy ilusionado con la visita del mes, el presidente Obama a principios del próximo, nos habló sobre algunos de los detalles asociados con eso.

It - lo que en mi opinión, fue impresionante, fue una reunión cálida, pero era muy esmerada en el sentido de que pasamos por una serie de temas con gran detalle. Y, Indira, creo que lo interesante - no es sólo la reunión en sí, sino la cantidad de preparación, que entró en esta era tan profundo e intenso como cualquier reunión internacional que he estado involucrado, y creo que refleja la importancia de las relaciones sino-estadounidenses en el período actual.

Gracias a todos ustedes, esperamos hacerlo pronto.
************************************************** *************
THE NEW YORK TIMES - Mayor de Pinzas de la oposición birmana Con la elección de Dissonance
Publicado: 29 de septiembre 2009

Yangon, Myanmar - U Win Tin, de Myanmar que más tiempo lleva preso político, fue atormentado, torturado y golpeado por sus captores en la notoria prisión de Insein durante casi dos décadas. Ahora, a los 80, se enfrenta a un nuevo tipo de tormento: viendo los colegas de su partido político para decidir si las reglas del juego de la junta que lo puso tras las rejas.

Lanzado en septiembre de 2008 después de más de 19 años de prisión, el Sr. Win Tin sigue siendo muy ágil, optimista, y políticamente comprometidos. Un co-fundador de National Daw Aung San Suu Kyi de la Liga para la Democracia, es un opositor de participar en las elecciones nacionales previstas para el próximo año. La votación, junto con la aplicación de una nueva constitución, que introduciría un gobierno compartido civil y militar, después de cuatro decenios y medio de régimen militar.

Pero si bien la Constitución, aprobada en un referéndum celebrado en disputa en medio de la devastación generalizada del ciclón Nargis en 2008, permite la representación elegida, que otorga facultades especiales a los militares en lo que la junta llama "democracia disciplinada". Muchos críticos llaman una farsa.

"La elección puede no significar nada, siempre y cuando se activa la Constitución de 2008, que es muy poco democrático", el Sr. Win Tin, dijo en una entrevista reciente.

Sin embargo, su partido está dividido respecto de si boicotear las elecciones. Algunos miembros dicen que participan significaría la pérdida de derecho moral a la victoria aplastante del partido en las elecciones generales de 1990, que fue ignorada por la junta. Sra. Aung San Suu Kyi, que ha pasado gran parte del período transcurrido desde el arresto domiciliario y fue sentenciado a un nuevo plazo de 18 meses en mayo, no ha hecho conocer sus opiniones sobre el público en cuestión.

Sin embargo, la Constitución ofrece algunas protecciones. En agosto, el International Crisis Group, con sede en Bruselas organización no gubernamental que tiene por objeto prevenir y resolver los conflictos mortíferos, emitió un informe recomendando que los grupos de la oposición participar en las elecciones. Dijo que, aunque la nueva Constitución "afianza el poder militar," los cambios, al menos, establecer "compartir espacios políticos - las legislaturas y tal vez el gabinete - en que la cooperación podría ser fomentado.

E internacional, algunas de las políticas hacia Myanmar están cambiando.

La semana pasada, la administración de Obama anunció que se llevaría a cabo la Junta directamente, mientras se mantiene en vigor las sanciones. Secretario de Estado Hillary Rodham Clinton pidió la liberación incondicional de los presos políticos, incluida la Sra. Aung San Suu Kyi, y "creíble, la reforma democrática".

"Si la participación directa de los EE.UU. dará como resultado la liberación de todos los presos políticos y en una revisión de la Constitución de 2008, entonces podría comenzar el diálogo entre nosotros y la junta, y nosotros la posibilidad de postularse en las elecciones", el Sr. Win Tin dicho.

El Sr. Win Tin - cálida, afiladas y determinado claramente - dijo que la Junta podría haber liberado de él, poco antes de su sentencia de cárcel fue completa, con el fin de dividir al partido.

Admitió que "estamos teniendo algunos argumentos acerca de si vamos a participar en las elecciones o no", pero insistió en que "no hay conflicto dentro del partido ahora".

Antes de ser encarcelado por tres años en 1989, después de que él se convirtió en secretario de la entonces recién creada Liga Nacional para la Democracia, el Sr. Win Tin había trabajado como periodista. En 1991, le dieron 10 años más por su participación en los levantamientos populares en 1988 que fueron aplastados por los militares. En 1996, se le dio siete años más para el envío de las Naciones Unidas una petición sobre los abusos en las cárceles de Myanmar. Gran parte del tiempo, estuvo en confinamiento solitario.

"No podía inclinarse ante ellos", dijo. "No, yo no podría hacerlo. Escribía poemas para mantenerme de volverse loco. Hice las matemáticas con tiza en el suelo ".

Y agregó: "De vez en cuando, se le pedirá que firme una declaración que no se va a hacer la política y que va a respetar la ley y así sucesivamente y así sucesivamente. Me negué. "

Cuando todos los dientes superiores se golpeó, él era de 61. Los guardias no le permitió obtener las prótesis dentales durante ocho años, dejándole a la goma de la comida.

A principios de este mes, el Sr. Win Tin fue detenido brevemente después de que escribió un editorial que apareció en The Washington Post, criticando a la junta militar gobernante y sus planes para las elecciones del próximo año.

"Creo que están tratando de intimidar a mí, para que dejara de aparecer en los medios de comunicación extranjeros", dijo.

Durante la entrevista, en el porche de hoja de su primo en los suburbios de Yangon, los espías del gobierno abiertamente, vistos y tomó fotografías del exterior de la puerta.

Nunca se ha casado, el Sr. Win conversaciones de estaño con cariño de su hija adoptiva, que vive en Sydney, Australia, después de obtener asilo político hace 15 años. Él no ha visto desde entonces.

Acostumbrado a una dieta libre de prisión, tiene una comida temprano en el día y un poco de fruta en la noche.

"Yo no quiero ser una carga para nadie", dijo.

Desde su liberación, el Sr. Win Tin, ha tratado de revitalizar el liderazgo de la Liga Nacional para la Democracia mediante la intensificación de la frecuencia de las reuniones y cabildeo ante los gobiernos en el extranjero. Sra. Aung San Suu Kyi sigue siendo popular, a pesar de los largos años de detención, pero el partido se ha visto paralizado por el arresto de cientos de los miembros más jóvenes, el Sr. Win Tin dijo.

"Tenemos algunos jóvenes, pero son seguidos y enviado a la cárcel todo el tiempo", dijo. "A veces, van a la pagoda solo para orar. Les siguen, y acusado de algo y sentenciados. "Muchas, dijo, son torturados.

En un tipo de tortura, llamadas "de montar la motocicleta," se hace el objeto de doblar las rodillas, ponerse de puntillas con las uñas afiladas en los talones, y hacer que el sonido de un motor de revoluciones. Cuando el tema ya no puede mantener la punta de los pies, los clavos penetran en el pie.

Todos menos uno de los ocho Sr. Win Tin colegas en el comité ejecutivo central del partido son mayores que él. El presidente del comité y presidente, U Aung Shwe, tiene 92 años, y tan enfermos que no ha visitado la sede del partido durante varios meses. El secretario del partido, U Lwin, 87, está en cama y paralizado. El joven en el grupo, es de U Khin Maung Swe, de 64 años.

A pesar de los desafíos que enfrenta su partido, el Sr. Win Tin sigue siendo optimista.

"Esperamos que la democracia puede suceder en cualquier momento", dijo, recordando la época poscolonial la democracia en el país entre 1948 y 1962. "Pero a veces, tienes que sacrificar todo por mucho tiempo, mucho tiempo. Se podría extenderse por más de su vida. "
*************************

No comments:

Post a Comment